翻訳

ジェラール・マセ(著)、桑田光平(翻訳)

つれづれ草(批評の小径)

水声社
2019年12月
複数名による共(編/訳)著の場合、会員の方のお名前にアイコン()を表示しています。人数が多い場合には会員の方のお名前のみ記し、「(ほか)」と示します。ご了承ください。

自動筆記を思わせる幻想的な詩篇から、歴史フィクションや、記憶の曖昧さを頼りにした散文詩を経て、モンテーニュやジュベールやレオパルディを範とするシンプルな断章形式に辿りついたジェラール・マセの『つれづれ草』シリーズ(原題は『パンセ・サンプル(シンプルな思索)』)。全3巻中2巻の邦訳が同時刊行された。そこでは人間、動物、世界、読書についての自由な思索が溶溶と流れてゆく。

断章形式の現代文学には、断章間の切断にアクセントが置かれているものと、繋がりの妙にアクセントが置かれるものとがあり、例えば、パスカル・キニャールの『最後の王国』シリーズは前者に、ジェラール・マセの『つれづれ草』は後者に属しているといえるだろう。一つの主題に対して繰り返しさまざまな角度からアタックを仕掛け、主題を深く深く掘り下げていこうとするキニャールに対して、マセのエクリチュールはブリコラージュさながら、目にしたもの、経験したもの、読んだものを鷹揚にとりあげては繋げてゆく。材料は「思い出と引用」。そこには「一握りの雪や、藁くずと灰、羽毛と糊」も混ざっている。旅――言うまでもないけれど、読書もまた旅のひとつだ――で得た膨大な知識や経験を重苦しく積み上げるかわりに、「一握りの雪や、藁くずと灰、羽毛と糊」を挿入することで、『つれづれ草』のエクリチュールは「思索パンセ」のごとく流れてゆく。

広報委員長:香川檀
広報委員:白井史人、原瑠璃彦、大池惣太郎、鯖江秀樹、原島大輔、福田安佐子
デザイン:加藤賢策(ラボラトリーズ)・SETENV
2020年6月23日 発行